Paraleipomena Ieremiou (4 Baruch)

Current State of the OCP Text

The Greek text of 4 Baruch, entitled Paraleipomena Ieremiou is presented here as it appears in R. A. Kraft and A.-E. Purintun, eds., Paraleipomena Jeremiou (TT 1; PS 1; Missoula: Scholars Press, 1972). A full critical edition of 4 Baruch is currently being prepared by Juan Garcés. Please note that final proofreading of this edition of 4 Baruch is not complete. Use with caution until further notice.


Print Editions

Jens Herzer, 4 Baruch (Paraleipomena Jeremiou): Translated with an Introduction and Notes (Writings from the Greco-Roman World 22; Atlanta: Society of Biblical Literature; Leiden: Brill, 2005).
J. Riaud, Les Paralipomènes du Prophète Jérémie. Présentation, texte original, traduction et commentaire (Cahiers du Centre interdisciplinaire de recherches en histoire, lettres et langues 14; Angers: Université Catholique de l'Ouest, 1994).
  ** Reprints the Kraft-Purintun text.
Kraft, Robert A. and Ann-Elizabeth Purintun, eds. and tr., Paraleipomena Jeremiou (TT; PS 1; Missoula, Mont.: Society of Biblical Literature, 1972).
  ** A "provisional" (pp. 1, 3) edition of the long form of the Greek text, "based on the editors' examination of a portion of the preserved evidence" (3). The editors list 23 Greek mss., as well as the Armenian, Slavic, and Aethiopian versions.
Antotius Maria Ceriani, "Paralipomena Jeremiae Prophetae: quae in Aethiopica versione dicuntur Reliqua Verborum Baruchi," in Opuscula et fragmenta miscella magnam partem apocrypha (vol. 5 of Monumenta sacra et profana: ex codicibus praesentim Bibliothecae Ambrosianane opera collegii doctorum ejusdem; Mediolani: Bibliothecae Ambrosianae, 1868), 9-18.
  ** Prints the text of ms A.

For further bibliography see DiTommaso, Bibliography, 293-305.

The eclectic text of R. A. Kraft and A.-E. Purintun is re-published here by permission of The Society of Biblical Literature ( Before using this or any other OCP text for another purpose, please click on the "copyright and permissions" link below to read the policy on re-use and re-publication.