Text Status and Contents: 

Portions of Jubilees survive in the Hebrew original as well as in Greek, Syriac, Latin and Ethiopic translations.

The surviving Greek fragments of Jubilees are presented here as they appear in A.-M. Denis, Fragmenta, 70-102.

About one quarter of Jubilees has survived in Latin translation in a 5th-6th century manuscript published by A.M. Ceriani in 1861 (see below). Ceriani’s edition is presented here without critical apparatus as it is reprinted in Denis, Concordance latine, 552-65.

The complete Ethiopic text, along with the fragments in Hebrew and Syriac, still wait to be encoded.

Please note that final proofreading of the Greek text presented here is not yet complete. Use with caution until further notice. The Latin text has been fully proofread.

Print Editions: 

Greek Text

  • J. VanderKam, The Book of Jubilees: A Critical Text (CSCO 510; ScrAeth 87; Louvain: Peeters, 1989).
  • Denis, Concordance grecque, 902-903.
  • Denis, Fragmenta, 70-102.
  • P. A. de Lagarde, Genesis graece (Göttingen, 1869).

Latin Text

  • Denis, Concordance latine, 552-565.
  • A. M. Ceriani, "Fragmenta Parvae Genesis," in Fragmenta latina evangelii S. Lucae, Parvae Genesis et Assumptionis Mosis, Baruch, Threni et Epistolae Jeremiae versionis syriaque Pauli Telensis (Monumenta sacra et profana 1; Milano: 1861), 15-54.

For further bibliography see DiTommaso, Bibliography, 617-620.